%Character.Entities; ]> Official Journal of the European Communities, Written Questions (1993), Series C Volume 36 Number 137 Language Greek MLCC Machine readable version 1994 This TEI conformant electronic version edited by the MLCC project, 15 September 1994. This file (ignoring this header) is 208843 bytes long, its text includes 23664 words.

This electronic version was produced by the Multilingual Corpora for Cooperation (MLCC) project funded by the European Union. It has been converted to use the ISO-LATIN-1 character set (where possible) and to be TEI(P3) conformant SGML.

This file is available for non-commercial purposes only on signature of the MLCC User Agreement form.

The original electronic version of this file was produced by the Office of Publications of the European Community (OPOCE). It was marked-up using the FORMEX (Formalized Exchange of Electronic Publications) SGML standard.

This version produced by the Language Technology Group, Human Communication Research Centre, University of Edinburgh for the MLCC and MULTEXT projects of the European Community.

For a description of the SGML tags used in this corpus and the methods used to convert it to TEI SGML, see the associated file editdecl.txt.

Greek 15 September 1994 David McKelvie Masja Kempen Processing of original corpus files into TEI conformance.
[RECORD.COMPL compl="C"] [RECORD.DATE STD="YES" TYPE="REC" date="19930513"] [RECORD.LA lang="GR"] [RECORD.BODY an="PD" ] [RECORD.DATE STD="YES" TYPE="PUB" date="19930515"] [RECORD.PART volumn="36" series="C" number="137" ] [RECORD.REF id="FXAC93137GRC/0001/01/00-1" secid="FXAC93137GRC" type="vert" BIBLEV="s" SEGIND="0" SEGREL="W2" ] [RECORD.COMPL compl="C"] [RECORD.LA lang="GR"] [RECORD.MAT vjur="L65" corrid="ORIG" section="C1" ] [RECORD.ID scheme="WQ" year="92" num="2444" ] [RECORD.ID scheme="JO3" year="93" num="01" journal="137" ] [RECORD.BODY role="020" an="PE" ] [RECORD.PART page="1" ordpage="1" ] [RECORD.CLASS class="992E24440000000000" scheme="CLX" ] ΓΡΑΠΤΗ ΕΡΩΤΗΣΗ αριθ. 2444/92 του κ. Gordon Adam (S) προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (8 Οκτωβρίου 1992) (93/C 137/01) Θέμα: Αποζημιώσεις του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου σε φιλανθρωπικές οργανώσεις του Ηνωμένου Βασιλείου

Το ΕΚΤ προέβη μόλις πρόσφατα στην καταβολή αποζημιώσεων για προγράμματα φιλανθρωπικών οργανώσεων του Ηνωμένου Βασιλείου, τα οποία άρχισαν τον Ιανουάριο του 1992. Ωστόσο, πληροφορούμαι ότι εκκρεμούν ακόμα ορισμένες τελευταίες δόσεις για τα προγράμματα του 1990 και του 1991. Αυτές οι καθυστερούμενες αποζημιώσεις προκαλούν αποδιοργάνωση των οικονομικών των φιλανθρωπικών οργανώσεων και έχουν ως αποτέλεσμα τη μείωση των διαθέσιμων τόπων εκπαίδευσης.

Το σχετικό χρονοδιάγραμμα για το 1993 προκαλεί επίσης ανησυχία, διότι θα μπορούσε να οδηγήσει στις ίδιες καθυστερήσεις όσον αφορά την καταβολή επιχορηγήσεων.

Είναι δυνατόν να δηλωθούν αφερός ο αριθμός των αποζημιώσεων των οποίων η καταβολή σε φιλανθρωπικές οργανώσεις του Ηνωμένου Βασιλείου ακόμα εκκρεμεί (για το 1990 και το 1991), και αφετέρου οι λόγοι που έχουν προκαλέσει αυτές τις μεγάλες καθυστερήσεις;

Τι ενέργειες καταβάλλονται τώρα ώστε να εξασφαλισθεί ότι οι πρώτες δόσεις των αποζημιώσεων του ΕΚΤ θα καταβληθούν στις αρχές του 1993 και ότι οι τελευταίες δόσεις για τα προγράμματα του 1992 μπορούν να καταβληθούν πριν τη λήξη του πρώτου εξαμήνου του 1993;

Απάντηση του κ. Flynn εξ ονόματος της Επιτροπής (18 Φεβρουαρίου 1993)

Το 1988 έγινε αναθεώρηση του ρόλου των τριών διαρθρωτικών ταμείων (του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης, του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Προσανατολισμού και του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου) με συνέπεια να ανατεθεί η αρμοδιότητα για την επιλογή και την εκτέλεση των επιμέρους σχεδίων στις κυβερνήσεις των κρατών μελών ή σε οργανισμούς που θα διορίζουν αυτές. Η αναθεώρηση αυτή για το ΕΚΤ άρχισε να ισχύει από το 1990. Η Επιτροπή διαχειρίζεται αυτά τα κεφάλαια μέσω λειτουργικών προγραμμάτων ευρείας κλίμακας στα πλαίσια των κοινοτικών πλαισίων στήριξης που συμφωνούνται από κοινού με τα κράτη μέλη. Στην περίπτωση του ΕΚΤ ειδικά τα κράτη μέλη μπορούν να επιλέξουν πολλές εκατοντάδες ξεχωριστών σχεδίων για να εφαρμόσουν ένα και μόνο λειτουργικό πρόγραμμα. Οι επιτροπές παρακολούθησης των διάφορων λειτουργικών προγραμμάτων γνωρίζουν λεπτομερώς τα σχέδια αυτά και διαθέτουν τις σχετικές πληροφορίες στην Επιτροπή η οποία τις χρειάζεται κατά την εξέταση των αιτήσεων πληρωμής που της υποβάλλουν οι εθνικές αρχές. Η Επιτροπή εντούτοις δεν διαθέτει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις πληρωμές που έγιναν ή πρόκειται να γίνουν από τις αρχές αυτές σε οργανώσεις εθελοντών στο Ηνωμένο Βασίλειο. Για το λόγο αυτό η Επιτροπή δεν μπορεί να δώσει έναν κατάλογο των προσεχών πληρωμών που να περιλαμβάνει και την ενίσχυση από το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο.

Οι πληρωμές εκ μέρους των διαρθρωτικών ταμείων γίνονται με βάση τις αιτήσεις που υποβάλλονται προς την Επιτροπή από τις εθνικές αρχές στα πλαίσια του λειτουργικού προγράμματος για κάθε ταμείο. Οι πληρωμές αυτές γίνονται σε τρεις φάσεις για κάθε χρόνο εκτέλεσης του προγράμματος: καταρχάς προκαταβάλλεται το 50 % της συμμετοχής της Επιτροπής, σε δεύτερη φάση προκαταβάλλεται το 30 % υπό τον όρο ότι τα κράτη μέλη θα έχουν πιστοποιήσει ότι έχουν ήδη χρησιμοποιήσει το μισό της πρώτης προκαταβολής και τέλος καταβάλλεται το υπόλοιπο 20 % υπό τον όρο ότι θα έχουν υποβληθεί οι λογαριασμοί που αφορούν το εν λόγω έτος εντός 6 μηνών από το τέλος της λογιστικής περιόδου. Οι πληρωμές για τα επόμενα χρόνια υπόκεινται στον όρο να έχουν υποβληθεί οι λογαριασμοί για τα προηγούμενα χρόνια.

Οι αιτήσεις για την καταβολή του υπολοίπου όσον αφορά το έτος 1992 θα υποβληθούν πιθανώς από τις βρετανικές αρχές τον Ιούνιο του 1993 και θα πληρωθούν αφού πρώτα ελεγχθούν και διαπιστωθεί ότι πληρούν τις προϋποθέσεις. Οι προκαταβολές για το 1993 θα καταβληθούν αφού παραληφθούν τα δικαιολογητικά που θα πιστοποιούν ότι έγινε σωστή χρήση της συνεισφοράς της Επιτροπής για τα έτη 1991 και 1992 για κάθε λειτουργικό πρόγραμμα. Η Επιτροπή γνωρίζει ότι συνεχίζεται με ικανοποιητικό ρυθμό η εξέταση των αιτήσεων καταβολής των υπολοίπων στο Ηνωμένο Βασίλειο και ότι έχει ήδη υποβληθεί ένας αριθμός πιστοποιητικών περί καλής χρήσης, οπότε η καταβολή των αντίστοιχων προκαταβολών για το 1993 θα γίνει πιθανώς με το νέο έτος.

[RECORD.REF id="FXAC93137GRC/0002/01/00-1" secid="FXAC93137GRC" type="vert" BIBLEV="s" SEGIND="0" SEGREL="W2" ] [RECORD.COMPL compl="C"] [RECORD.LA lang="GR"] [RECORD.MAT vjur="L65" corrid="ORIG" section="C1" ] [RECORD.ID scheme="WQ" year="92" num="2485" ] [RECORD.ID scheme="JO3" year="93" num="02" journal="137" ] [RECORD.BODY role="020" an="PE" ] [RECORD.PART page="2" ordpage="1" ] [RECORD.CLASS class="992E24850000000000" scheme="CLX" ] ΓΡΑΠΤΗ ΕΡΩΤΗΣΗ αριθ. 2485/92 του Lord Inglewood (PPE) προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (12 Οκτωβρίου 1992) (93/C 137/02) Θέμα: Βιομηχανική αλιεία

Πιστεύει η Επιτροπή ότι τα στοιχεία που βασίζονται σε μελέτες επί πολλών ειδών σχετικά με τις επιπτώσεις της βιομηχανικής αλιείας δικαιολογούν τη συνέχιση της αλίευσης στα σημερινά επίπεδα;

Απάντηση του κ. Marνn εξ ονόματος της Επιτροπής (26 Νοεμβρίου 1992)

Τον Αύγουστο 1992, η Επιτροπή συγκάλεσε συνάντηση Δανών και Βρετανών επιστημόνων για να αποτιμήσουν τις επιπτώσεις της βιομηχανικής αλιείας στα βασικά αλιευτικά αποθέματα της Βόρειας Θάλασσας. Συνοπτικά, τα αποτελέσματα κατέδειξαν ότι:

α) το μέγεθος των αποθεμάτων για δύο από τα βασικά είδη στόχου της βιομηχανικής αλιείας, τον νορβηγικό βακαλάο και τον αμμοδύτη (λουτσάκι), αυξομειώνεται χωρίς συγκεκριμένη τάση από τα μέσα της δεκαετίας του 1980. Το άλλο είδος στόχου της βιομηχανικής αλιείας στη Β. Θάλασσα είναι η παπαλίνα, για την οποία δεν υπάρχει σήμερα εκτίμηση της παρούσας κατάστασης των αποθεμάτων παρά το ότι είναι γενικά αποδεκτό από τους ειδικούς ότι είναι μικρού μεγέθους·

β) η μείωση της έντασης της βιομηχανικής αλιείας θα είχε ευεργετική επίπτωση για τις εκφορτώσεις βακαλάου μερλάν, ρέγγας και, σε μικρότερο βαθμό, ονίσκου. Οι επιπτώσεις για το Βακαλάο Ατλαντικού θα ήταν αμελητέες, ενώ για τη χωματίδα του Ατλαντικού και τη γλώσσα θα ήταν ανύπαρκτες.

Ωστόσο, ας μην ξεχνάμε ότι τα κέρδη αυτά "ξεπληρώνονται" με απώλειες στη βιομηχανική αλιεία και συνεπακόλουθες κοινωνικοοικονομικές διαταραχές. Επιπλέον, μια άλλη μελέτη βάσει αποτελεσμάτων από έρευνες για πολλά είδη ταυτοχρόνως δείχνει (μεταξύ άλλων) ότι θα επιτυγχάνονταν αξιόλογα κέρδη στις εκφορτώσεις ονίσκου και βακαλάου μερλάν αν οι παρούσες μεγάλης κλίμακας απορρίψεις των ειδών αυτών από τους στόλους που αλιεύουν προς ανθρώπινη κατανάλωση μειώνονταν· δηλ. η αλιεία που προορίζεται για τη διατροφή του ανθρώπου έχει δυσμενείς επιτώσεις για την ίδια την αλιεία που έχει ως στόχο τη διατροφή του ανθρώπου.

Είναι σαφές ότι οι επιπτώσεις της βιομηχανικής αλιείας απαιτούν περαιτέρω αξιολόγηση όπως επίσης και οι δυσμενείς επτώσεις άλλων ειδών αλιείας.

Αυτό εξηγεί γιατί η Επιτροπή, στον πρόσφατη έκθεσή της προς το Συμβούλιο κατά τη σύνοδο της 23ης Νοεμβρίου 1992 (1), παρουσίασε λεπτομερείς εξηγήσεις που αιτιολογούν την ανάγκη για πιο αναλυτικές μελέτες των επιπτώσεων της αλιείας στη Βόρεια Θάλασσα και στα παρακείμενα ύδατα.

(1) SEC(92) 2046 τελικό.

[RECORD.REF id="FXAC93137GRC/0002/02/00-1" secid="FXAC93137GRC" type="vert" BIBLEV="s" SEGIND="0" SEGREL="W2" ] [RECORD.COMPL compl="C"] [RECORD.LA lang="GR"] [RECORD.MAT vjur="L65" corrid="ORIG" section="C1" ] [RECORD.ID scheme="WQ" year="92" num="2513" ] [RECORD.ID scheme="JO3" year="93" num="03" journal="137" ] [RECORD.BODY role="020" an="PE" ] [RECORD.PART page="2" ordpage="2" ] [RECORD.CLASS class="992E25130000000000" scheme="CLX" ] ΓΡΑΠΤΗ ΕΡΩΤΗΣΗ αριθ. 2513/92 του κ. Σωτήρη Κωστόπουλου (NI) προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (12 Οκτωβρίου 1992) (93/C 137/03) Θέμα: Το εμπόριο γυναικών

Έχοντας υπόψη ότι το εμπόριο γυναικών αποτελεί πάντοτε μορφή δουλείας που χαρακτηρίζεται από ψυχολογική ή σωματική βία και εξαναγκασμό σε πορνεία, και λαμβάνοντας υπόψη την έλλειψη πολιτικής επί του θέματος στα περισσότερα κράτη μέλη, ιδίως σε ό,τι αφορά γυναίκες που προέρχονται από τις χώρες του παλαιού ανατολικού συνασπισμού, κρίνει η Επιτροπή απαραίτητο να προβλεφθεί πολιτική η οποία θα βασίζεται στο δικαίωμα αυτεξουσιότητας και στην ανθρωπιστική μεταχείριση αυτών των γυναικών-θυμάτων;

Απάντηση της κ. Παπανδρέου εξ ονόματος της Επιτροπής (5 Ιανουαρίου 1993)

Η δράση της Επιτροπής για τις γυναίκες τοποθετείται στο πλαίσιο που θέτει το άρθρο 119 της Συνθήκης και οι διάφορες οδηγίες που θεσπίστηκαν όσον αφορά την ισότητα ανδρών και γυναικών. Οι οδηγίες αυτές φροντίζουν να εξαλείψουν τις άμεσες ή έμμεσες διακρίσεις έναντι των γυναικών στον τομέα της απασχόλησης και γενικότερα στην αγορά της εργασίας.

Κατά συνέπεια, η Επιτροπή δεν προβλέπει να αναλάβει σχετικές ενέργειες στον τομέα του εμπορίου λευκής σαρκός και της μεταχείρισης των γυναικών μαρτύρων.

[RECORD.REF id="FXAC93137GRC/0003/01/00-1" secid="FXAC93137GRC" type="vert" BIBLEV="s" SEGIND="0" SEGREL="W2" ] [RECORD.COMPL compl="C"] [RECORD.LA lang="GR"] [RECORD.MAT vjur="L65" corrid="ORIG" section="C1" ] [RECORD.ID scheme="WQ" year="92" num="2545" ] [RECORD.ID scheme="JO3" year="93" num="04" journal="137" ] [RECORD.BODY role="020" an="PE" ] [RECORD.PART page="3" ordpage="1" ] [RECORD.CLASS class="992E25450000000000" scheme="CLX" ] ΓΡΑΠΤΗ ΕΡΩΤΗΣΗ αριθ. 2545/92 της κ. Simone Veil (LDR) προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (27 Οκτωβρίου 1992) (93/C 137/04) Θέμα: Ειδικά μέτρα υπέρ των ιδιαίτερα απομακρυσμένων περιοχών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

Μολονότι τα υπερπόντια διαμερίσματα δεν υπάγονται στο Ταμείο Συνοχής, οι κυβερνήσεις των δώδεκα κρατών μελών δεσμεύτηκαν στο Μάαστριχτ να λάβουν μέτρα που θα επιτρέψουν στις περιφέρειες αυτές να ανέλθουν στο μέσο οικονομικό επίπεδο της Κοινότητας.

Ποια ειδικά μέτρα σκοπεύει να θεσπίσει η Επιτροπή προκειμένου να συμβάλει στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των περιφερειών αυτών;

Απάντηση του κ. Delors εξ ονόματος της Επιτροπής (16 Φεβρουαρίου 1993)

Η δήλωση σχετικά με τις ιδιαίτερα απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας, η οποία αποτελεί παράρτημα της Συνθήκης του Μάαστριχτ και στην οποία αναφέρεται το αξιότιμο μέλος του Κοινοβουλίου, επιβεβαιώνει και διαιωνίζει την πρακτική να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες των περιοχών αυτών κατά τη διαμόρφωση των κοινοτικών πολιτικών. Η πρακτική αυτή ξεκίνησε με την έγκριση του προγράμματος Poseidom (1) και εφαρμόστηκε σχετικά με τις Κανάριες Νήσους, τις Αζόρες και τη Μαδέρα. Στη δήλωση αυτή αναφέρεται ότι μπορούν να ληφθούν "ειδικά μέτρα υπέρ αυτών στο βαθμό που υπάρχει και για όσο καιρό υπάρχει ανάγκη να ληφθούν τέτοια μέτρα για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξή τους".

Το απεριόριστης χρονικής διάρκειας πρόγραμμα-πλαίσιο δράσης Poseidom διέπεται από την αρχή του να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες των υπερπόντιων διαμερισμάτων κατά την εφαρμογή των κοινών πολιτικών. Σε γενικές γραμμές, η αρχή αυτή τηρήθηκε με την έγκριση ειδικών μέτρων στους ακόλουθους τομείς:

— αναγνώριση ειδικής φορολογίας για τα υπερπόντια διαμερίσματα [μεταρρύθμιση της εισφοράς θάλασσας (2) και διατήρηση μετά το 1992 των ειδικών καθεστώτων ΦΠΑ (3) και ειδικών φόρων κατανάλωσης (4) που αφορούν και το παραδοσιακό ρούμι των υπερπόντιων διαμερισμάτων το οποίο καταναλώνεται στη μητροπολιτική Γαλλία (5)].

— λήψη ειδικών μέτρων στον αγροτικό τομέα [ειδικά συστήματα εφοδιασμού, ενισχύσεις για την τοπική παραγωγή και τροποποίηση της ισχύουσας διαρθρωτικής νομοθεσίας (6)],

— αύξηση της ενίσιχυσης για τη δημιουργία οργανώσεων παραγωγών στον αλιευτικό τομέα (7),

— τροποποίηση του καθεστώτος που ισχύει για τις ελεύθερες ζώνες και αποθήκες (8),

— ειδικά διαρθρωτικά μέτρα για τις μπανάνες και το ζαχαροκάλαμο/ζάχαρη/ρούμι (9).

Εξετάζονται επίσης και άλλα ειδικά μέτρα στα πλαίσια του Poseidom σε συνεργασία με τις ενδιαφερόμενες εθνικές και περιφερειακές αρχές.

Το ότι ελήφθησαν υπόψη οι προτεραιότητες των υπερπόντιων διαμερισμάτων κατά τη διαμόρφωση των κοινοτικών πολιτικών φαίνεται από τις παρεμβάσεις κατά προτεραιότητα των διαρθρωτικών ταμείων στις περιοχές αυτές, οι οποίες εμπίπτουν στο στόχο 1 όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) 2052/88 του Συμβουλίου (10). Με βάση τα σχέδια ανάπτυξης που υπέβαλε κάθε περιοχή εγκρίθηκαν από την Επιτροπή στις 31 Οκτωβρίου 1989 τα κοινοτικά πλαίσια στήριξης για την περίδο 1989-1993. Τα πλαίσια αυτά προβλέπουν για τα υπερπόντια διαμερίσματα συνολική ενίσχυση εκ μέρους των κοινοτικών ταμείων ύψους 750 εκατ. Ecu (σε τιμές 1989). Τα ποσά αυτά αυξήθηκαν κατά το 1991 και 1992 με την έγκριση των κοινοτικών προγραμμάτων πρωτοβουλίας που περιλαμβάνουν κοινοτική ενίσχυση 120 εκατ. Ecu (σε τιμές 1992), εκ των οποίων 95 εκατ. Ecu για την πρωτοβουλία REGIS η οποία αφορά ειδικά τις ιδιαίτερα απόκεντρες περιοχές.

Για την επόμενη περίοδο προγραμματισμού των παρεμβάσεων των διαρθρωτικών ταμείων, το πακέτο Delors 11, όπως εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Εδιμβούργου, προβλέπει σημαντική ενίσχυση των πόρων των διαρθρωτικών ταμείων υπέρ των περιοχών του στόχου 1, στον οποίο εμπίπτουν τα υπερπόντια διαμερίσματα.

(1) Απόφαση 89/687/ΕΟΚ του Συμβουλίου, ΕΕ αριθ. L 399 της 31. 12. 1989.(2) Απόφαση 89/688/ΕΟΚ του Συμβουλίου, ΕΕ αριθ. L 399 της 31. 12. 1989.(3) Οδηγία 91/680/ΕΟΚ του Συμβουλίου, ΕΕ αριθ. L 376 της 31. 12. 1991.(4) Οδηγία 92/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου, ΕΕ αριθ. L 76 της 23. 3. 1992.(5) Οδηγία 92/83/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19. 10. 1992, ΕΕ αριθ. L 316 της 31. 12. 1992.(6) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3763/91 του Συμβουλίου, ΕΕ αριθ. L 356 της 24. 12. 1991, καθώς και οι κανονισμοί που εξέδωσε η Επιτροπή για την εφαρμογή του.(7) Κανονισμός (ΕΟΚ) 1603/92 του Συμβουλίου της 15. 6. 1992, ΕΕ αριθ. L 173 της 27. 6. 1992.(8) Κανονισμός (ΕΟΚ) 1604/92 του Συμβουλίου της 15. 6. 1992, ΕΕ αριθ. L 173 της 27. 6. 1992.(9) Απόφαση C(92) 2116 της Επιτροπής της 10. 9. 1992.(10) ΕΕ αριθ. L 185 της 15. 7. 1988.

[RECORD.REF id="FXAC93137GRC/0004/01/00-1" secid="FXAC93137GRC" type="vert" BIBLEV="s" SEGIND="0" SEGREL="W2" ] [RECORD.COMPL compl="C"] [RECORD.LA lang="GR"] [RECORD.MAT vjur="L65" corrid="ORIG" section="C1" ] [RECORD.ID scheme="WQ" year="92" num="2549" ] [RECORD.ID scheme="JO3" year="93" num="05" journal="137" ] [RECORD.BODY role="020" an="PE" ] [RECORD.PART page="4" ordpage="1" ] [RECORD.CLASS class="992E25490000000000" scheme="CLX" ] ΓΡΑΠΤΗ ΕΡΩΤΗΣΗ αριθ. 2549/92 του κ. Vνctor Manuel Arbeloa Muru (S) προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (27 Οκτωβρίου 1992) (93/C 137/05) Θέμα: Στήριξη της καλλιτεχνικής και λογοτεχνικής δημιουργίας

Σε ποιο τόπο καλλιτεχνικής και λογοτεχνικής δημιουργίας αναφέρεται η Επιτροπή όταν ομιλεί στην ανακοίνωση COM(92) 149 τελικό περί σχετικής στήριξης η οποία θα αποσκοπεί στη δημιουργία ενός κατάλληλου πλαισίου για την ανάπτυξη του πολιτισμού στην Ευρώπη;

Απάντηση του κ. Pinheiro εξ ονόματος της Επιτροπής (18 Φεβρουαρίου 1993)

Οι όροι "καλλιτεχνική και λογοτεχνική δημιουργία" αναφερονται στο άρθρο 128 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Καταρχήν η ανακοίνωση της Επιτροπής (1) δεν αποκλείει κανενός είδους καλλιτεχνική δημιουργία (θέατρο, μουσική, εικαστικές τέχνες . . .). Η Επιτροπή αναφέρει μόνο τις ενέργειες που αυτή προτείνει να γίνουν υπέρ της καλλιτεχνικής και λογοτεχνικής δημιουργίας χωρίς να κάνει καμία διάκριση μεταξύ των κατηγοριών.

Με βάση το κριτήριο της επικουρικότητας και τις πιστώσεις που διατίθενται από τον προϋπολογισμό, το Συμβούλιο σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο —σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 128— θα πρέπει να καθορίσει τους τομείς προτεραιότητας.

(1) COM(92) 149 τελικό.

[RECORD.REF id="FXAC93137GRC/0004/02/00-1" secid="FXAC93137GRC" type="vert" BIBLEV="s" SEGIND="0" SEGREL="W2" ] [RECORD.COMPL compl="C"] [RECORD.LA lang="GR"] [RECORD.MAT vjur="L65" corrid="ORIG" section="C1" ] [RECORD.ID scheme="WQ" year="92" num="2562" ] [RECORD.ID scheme="JO3" year="93" num="06" journal="137" ] [RECORD.BODY role="020" an="PE" ] [RECORD.PART page="4" ordpage="2" ] [RECORD.CLASS class="992E25620000000000" scheme="CLX" ] ΓΡΑΠΤΗ ΕΡΩΤΗΣΗ αριθ. 2562/92 της κ. Guadalupe Ruiz-Gimιnez Aguilar (LDR) προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (27 Οκτωβρίου 1992) (93/C 137/06) Θέμα: Σύστημα αξιολόγησης των σχεδίων συνεργασίας

Λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι τα χρηματοδοτικά μέσα και οι μηχανισμοί οικονομικής βοήθειας καθίστανται ολοένα πιο περίπλοκοι για τη συνεργασία με στόχο την ανάπτυξη, και ότι είναι ανάγκη να εκτιμηθεί η κατά το δυνατό μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και απόδοση της συνεργασίας αυτής στις αναπτυσσόμενες χώρες, θα μπορούσε να αναφέρει η Επιτροπή τα συστήματα παρακολούθησης και αξιολόγησης που χρησιμοποιούνται για την επίτευξη των ανωτέρω στόχων;

Απάντηση του κ. Marνn εξ ονόματος της Επιτροπής (17 Φεβρουαρίου 1993)

Το σύστημα παρακολούθησης και αξιολόγησης που εφαρμόζει η Επιτροπή για τη διασφάλιση της αποτελεσματικότητας της βοήθειάς της προς τις αναπτυσσόμενες χώρες είναι εξίσου πολυσύνθετο με την ποικιλία των δράσεων και μέσων συνεργασίας της Επιτροπής. Σχηματικά, μπορεί κανείς να σημειώσει τα εξής:

— Η παρακολούθηση των δράσεων εξασφαλίζεται μέσω των αντιπροσωπειών της Επιτροπής στις αναπτυσσόμενες χώρες και μέσω των κεντρικών υπηρεσιών, ιδίως εκείνων που ασχολούνται με συγκεκριμένες γεωγραφικές ή τεχνικές ενότητες. Στην πράξη, το έργο της παρακολούθησης υλοποιείται με επιτόπου αποστολές, εκθέσεις παρακολούθησης, διαρκείς επαφές με τις δικαιούχες χώρες, συναντήσεις, κτλ. Όπου είναι αναγκαίο, η παρακολούθηση είναι δυνατό να ανατεθεί σε κάποια ομάδα τεχνικής βοήθειας, η οποία επιφορτίζεται να ελέγχει τη σωστή εκτέλεση του σχεδίου και να ειδοποιεί τους υπεύθυνους σε περιπτώσεις σοβαρών δυσχερειών, ικανών να εμποδίσουν την ομαλή υλοποίηση του σχεδίου.

— Προκειμένου περί της αξιολόγησης της βοήθειας, η Επιτροπή τη θεωρεί ως μέσο διαχείρισης και ως διαρκή διαδικασία κριτικής αποτίμησης, η οποία συνοδεύει το σχέδιο από την αρχή ώς το τέλος. Κεντρική θέση έχει το θέμα της βιωσιμότητας της ενέργειας (δηλαδή η ικανότητα του σχεδίου να παράγει εις το διηνεκές ωφέλιμα αποτελέσματα για την ομάδα-στόχο μετά την ολοκλήρωση της παροχής εξωτερικής, βοήθειας), η οποία εξαρτάται από πολλούς παράγοντες, οικονομικούς, πολιτικούς και κοινωνικούς.

— Κάθε αξιολόγηση μπορεί να αφορά συγκεκριμένο τομέα, μέσο ή θεματική ενότητα, και να καλύπτει το σύνολο ή επιμέρους πτυχές. Ανατίθεται σε συμβούλους που επιλέγονται κατά κανόνα κατόπιν κλειστού διαγωνισμού στα κράτη μέλη και χρηματοδοτούνται είτε από τον γενικό προϋπολογισμό της Επιτροπής είτε από πόρους του ίδιου του σχεδίου (σε συμφωνία με τη δικαιούχο χώρα).

Σύμφωνα με την τέταρτη Σύμβαση της Λομέ, η παρακολούθηση και αξιολόγηση των χρηματοδοτούμενων από το ΕΤΑ σχεδίων πρέπει να πραγματοποιούνται από κοινού με τις χώρες ΑΚΕ. Τα πορίσματα των αξιολογήσεων χρησιμεύουν στην αναδιάρθρωση των υπό αξιολόγηση σχεδίων, εάν κρίνεται απαραίτητη, και στην άντληση από τις εμπειρίες του παρελθόντος διδαγμάτων χρήσιμων κατά την εκπόνηση νέων σχεδίων του ίδιου τομέα.

Από το 1992 η Επιτροπή εφαρμόζει για τη συνεργασία με τις χώρες ΑΚΕ συνεκτικό σύστημα διαχείρισης για κάθε ενότητα σχεδίων, το οποίο συμπεριλαμβάνει την εκπόνηση, υλοποίηση και παρακολούθησή τους και βασίζεται στο λεγόμενο "λογικό πλαίσιο" (Logical Framework). Οι εμπειρίες της Επιτροπής από το νέο αυτό σύστημα θα μπορούσαν να αποτελέσουν αντικείμενο έκθεσης το 1994 ή το 1995, δηλαδή μετά από χρονικό διάστημα αρκετά μεγάλο, ώσε να είναι δυνατή η αξιοποίηση των εμπειριών του παρελθόντος.

[RECORD.REF id="FXAC93137GRC/0005/01/00-1" secid="FXAC93137GRC" type="vert" BIBLEV="s" SEGIND="0" SEGREL="W2" ] [RECORD.COMPL compl="C"] [RECORD.LA lang="GR"] [RECORD.MAT vjur="L65" corrid="ORIG" section="C1" ] [RECORD.ID scheme="WQ" year="92" num="2573" ] [RECORD.ID scheme="JO3" year="93" num="07" journal="137" ] [RECORD.BODY role="020" an="PE" ] [RECORD.PART page="5" ordpage="1" ] [RECORD.CLASS class="992E25730000000000" scheme="CLX" ] ΓΡΑΠΤΗ ΕΡΩΤΗΣΗ αριθ. 2573/92 του κ. Gerardo Fernαndez-Albor (PPE) προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (27 Οκτωβρίου 1992) (93/C 137/07) Θέμα: Ισπανικές διατάξεις σχετικά με την καταβολή φόρου για την πρόσληψη αλλοδαπών

Οι νομικές διατάξεις της Ισπανίας, οι οποίες περιλαμβάνονται στο νόμο περί αλλοδαπών και περί φόρων, ορίζουν ότι ο επιχειρηματίας που προσλαμβάνει για πρώτη φορά έναν αλλοδαπό οφείλει να πληρώνει ως φόρο 40 000 πεσέτες και 15 000 πεσέτες επιπλέον κάθε φορά που ανανεώνει την ετήσια άδεια εργασίας και διαμονής του εργαζομένου· εξάλλου, ο εργαζόμενος οφείλει να πληρώνει ένα φόρο 1 000 πεσετών.

Ανεξάρτητα από το ύψος του ποσού που καταβάλλεται ως φόρος, οι σχετικές διατάξεις έχουν δημιουργήσει αρκετές απορίες μεταξύ των ενδιαφερομένων, οι οποίοι δεν καταλαβαίνουν ποιες είναι οι αιτίες ύπαρξης των διατάξεων αυτών και πού στηρίζεται η νομιμότητά τους.

Μπορεί η Επιτροπή να μας απαντήσει εάν, βάσει του ισχύοντος κοινοτικού δικαίου, μπορούμε να θεωρήσουμε ότι οι ισπανικές διατάξεις που υποχρεώνουν τους Ισπανούς επιχειρηματίες που προσλαμβάνουν ξένους να καταβάλουν φόρο εισόδου, καθώς και ετήσιο φόρο για την ανανέωση του συμβολαίου, είναι σύμφωνες με το κοινοτικό νομοθετικό πλαίσιο στον τομέα του εργατικού δικαίου; Δεν πιστεύει η Επιτροπή ότι οι ισπανικές διατάξεις που προαναφέραμε δημιουργούν προβλήματα στους μη Ισπανούς πολίτες της Κοινότητας που εργάζονται στην Ισπανία;

Απάντηση του κ. Flynn εξ ονόματος της Επιτροπής (25 Φεβρουαρίου 1993)

Οι νομικές διατάξεις στις οποίες αναφέρεται το αξιότιμο μέλος του Κοινοβουλίου απετέλεσαν αντικείμενο εξέτασης υπό το φως του κοινοτικού διακαίου.

Πρόκειται μια το νόμο της 20ής Ιουνίου 1986 αριθ. 29/68 που τροποποιήθηκε με το νόμο 37/88 της 28ης Δεκεμβρίου σχετικά με τους γενικούς προϋπολογισμούς του κράτους για το 1989 (ΕΕ της 29. 12. 1988) που προβλέπει την πληρωμή φόρου για τη χορήγηση άδειας εργασίας.

Οι εν λόγω διατάξεις αφορούν τη χορήγηση άδειας εργασίας και κατά συνέπεια δεν ισχύουν για τους κοινοτικούς εργαζόμενους, τους οποίους απαλλάσσει το κοινοτικό δίκαιο από την υποχρέωση να ζητήσουν τη χορήγηση ενός τέτοιου εγγράφου.