This electronic version was produced by the Multilingual Corpora for Cooperation (MLCC) project funded by the European Union. It has been converted to use the ISO-LATIN-1 character set (where possible) and to be conformant SGML (TEI file headers, body of text described by the MLCC debates dtd).
The original electronic version of this file was produced by the Office of Publications of the European Cummunities (OPOCE), Luxembourg.
For a description of the MLCC project, see the toplevel 00REPORT.tex file.
For a description of the markup conventions used in this corpus, see the files editdecl.txt, 00README and doc.body in the directory two levels up.
Indhold
Mødet onsdag den 23. marts 1994
Mødet torsdag den 24. marts 1994
MEDDELELSE TIL LÆSEREN
De udførlige mødereferater fremkommer samtidigt på Fællesskabernes ni officielle sprog: spansk, dansk, engelsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugiskisk og tysk. Udgaven på dansk indeholder de danske indlægs originaltekster og den danske oversættelse af taler holdt på de andre sprog. For de oversatte talers vedkommende er det med bogstaver efter talerens navn angivet, hvilket sprog taleren har benyttet: (ES) spansk, (DE) tysk, (GR) græsk, (EN) engelsk, (FR) fransk, (IT) italiensk, (NL) nederlansk, (PT) portugiskisk.
Originalteksten til de oversatte taler finden i den udgave, der udsendes på den pågældende talers sprog.
Liste over de forkortelser, som anvendes efter talerens navn
(PSE)
De Europæiske Socialdemokraters Gruppe
(PPE)
Det Europæiske Folkepartis Gruppe
(Den Kristelige-Demokratiske Gruppe)
(LDR)
Den Liberale og Demokratiske Gruppe
(V)
De Grønne i Europa-Parlamentet
(RDE)
Gruppen Europæisk Demokratisk Alliance
(ARC)
Regnbuegruppen i Europa-Parlamentet
(CG)
Venstrefløjs-Koalitionsgruppen
(DR)
De Europæiske Højrepartiers Tekniske Gruppe
(NI)
Løsgængere
Beslutninger, som er vedtaget under møderne fra den 23. til den 24. marts 1994, bekendtgøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende C 114 af 25.4.1994.
Europa-Parlamentets forhandlinger fremkommer som tillæg til De Europæiske Fællesskabers Tidende og omfatter:
- Fuldstændigt referat af møderne,
- Årsregister.
Salg
Årsabonnementet løber fra marts, hvor det parlamentariske år begynder, til februar i det efterfølgende år.
Bestillinger kan afgives til Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer eller til vore salgskontorer i medlemslandene (se omstående liste på omslagets næstsidste side).
Betaling må ske til det kontor, hvortil ordren er indsendt.
Pris i Luxembourg (moms ikke medregnet): Årsabonnement 1994/95: ECU 188.
Enkeltnummer: Prisen er fastsat i hvert enkelt tilfælde og påtrykt hæftet. Særlige forsendelsesomkostninger faktureres separat.
ECU 12
KONTORET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS
OFFICIELLE PUBLIKATIONER
L-2985 Luxembourg
Europa-Parlamentets forhandlinger Nr. 3-446 Marts 1994
1. Genoptagelse af sessionen
Wijsenbeek, Andrews, Napoletano, Díez de
Rivera Icaza, Fitzgerald
2. Uopsættelige politiske spørgsmål af væsentlig betydning
Titley, Van den Broek (Kommissionen), Green,
Langes, Galland, Boissière, de la Malène,
Bjørnvig, Blot, Van der Waal, Woltjer,Bourlanges, Ewing, Puerta, Dury, Bonde,Titley, Barón Crespo, McMillan-Scott,Robles Piquer, Green, Pangalos (Rådet),Bourlanges, Van den Broek, Barón Crespo,Van den Broek
3. Økonomisk politik
Christophersen (Kommissionen), Metten,von Wogau, Ernst de la Graete, La-taillade, Ib Christensen, Blot, Ribeiro, Papayannakis
4. Velkomstord
5. Økonomisk politik (fortsættelse)
Pangalos (Rådet), Donnelly, Pierros, Bofill
Abeilhe, Patterson, Christopher Jackson,
Christophersen (Kommissionen), Dessylas
6. GATT
Sir Leon Brittan (Kommissionen), Stavrou,
Spencer, Pimenta, Görlach, Van Putten, Randzio-Plath,
Peijs, De Clercq, Verbeek, Guermeur,
Gollnisch, Piquet, Hindley, Böge, Porto,
Lane, Chanterie, Maher, Sir Leon Brittan
7. Retningslinjer for 1995-budgettet
Wynn, Napoletano, Colom i Naval, Cornelissen,
Marques Mendes, Samland, De Clercq,
Duarte Cendán, Wynn, Schmidhuber (Kommissionen),
Cornelissen
8. Offentlige indkøbsaftaler i Vallonien
Vanni d'Archirafi (Kommissionen), Happart,
Thyssen, Vandemeulebroucke, Vanni d'Archirafi,
Vandemeulebroucke, Vanni d'Archirafi
FORSÆDE: Nicole FONTAINE
Næstformand
(Mødet åbnet kl. 16.00)
1. Genoptagelse af sessionen
1
&parsep;
Fru formand, jeg protesterer på det kraftigste mod dette. Jeg synes ikke, at det er nogen måde at handle på. Man tager os ikke alvorligt. Tredive minutters taletid i alt for et Parlament med 518 medlemmer med et antal punkter på dagsordenen, 1, 2, 3, 4, plus alle afstemninger, kan ikke kaldes seriøst, og jeg ønsker, at dette overvejes på ny.
Jeg vil svare Dem, hvad substansen angår. Som De ved, skal vi stemme kl. 11.00, fordi det ikke var muligt at sætte en række betænkninger til afstemning under sidste mødeperiode, hvorfor de nu vil blive føjet til de betænkninger, som vi skal stemme om under denne korte mødeperiode.
&parsep;
Vi fik ikke nogen offentlig høring om THORP. Gennem formandskabet vil jeg gerne opfordre Kommissionen til at komme frit frem i stedet for at gemme sig bag lukkede døre, være mere gennemskuelig, og lade os få at vide, hvad Kommissionen foretager sig med hensyn til THORP. Befolkningen i Dublin og Irland ser med voksende bekymring på den måde, THORP virker på, i særdeleshed i betragtning af de forfærdelige sikkerhedsforhold, Sellafield er kendt for. Nyheden om et jordskælv i Wales for nylig foruroliger folk i min valgkreds, ligegyldig hvor lille og ubetydeligt det kan forekomme nogle at være.
Det er på tide, at vi er ærlige omkring THORP. Det er på tide, vi får gennemskuelighed. Det er på tide, at befolkningens ønsker bliver respekteret. Hvis vi skal have et gennemskueligt Europa, hvis vi skal have et Europa med kulturel forskelligartethed, hvis vi skal have et miljøvenligt Europa, hvis vi skal have et anstændigt Europa, som respekterer befolkningens ønsker, så må THORP ikke få lov at fortsætte, og Kommissionen bør fortælle, hvad præcis den agter at gøre ved det.
(Bifald)
&parsep;
Nu håber jeg, at dette udelukkende skal tilskrives en vis indstilling hos sikkerhedsstyrkerne - en indstilling, der måske ikke er den israelske regering bekendt. Jeg føler imidlertid, at jeg har pligt til at gøre opmærksom på det skete og anmode Dem, fru formand, om at videregive denne vor protest til Knesseths parlamentariske organer.
&parsep;
1
af væsentlig betydning
Næste punkt på dagsordenen er meddelelse fra Kommissionen om aktuelle politiske spørgsmål af væsentlig betydning.
Disse forhandlinger var ikke lette. De var faktisk mere indviklede, end det var tilfældet ved tidligere udvidelser af Unionen, men de er altså forløbet hurtigere. Indholdet af disse aftaler er betydeligt, og vi mener, at alle involverede parter er tilfredse med dem. Selv om jeg således på den ene side glæder mig meget over det, som er opnået, vil De også forstå, at vi på den anden side også er meget bekymrede.
Desværre er de foreløbige aftalers fremtid blevet meget usikker på grund af forsinkelsen ved opnåelsen af enighed om det ene spørgsmål, som stadig ikke er løst, nemlig spørgsmålet om institutionerne. Denne situation kan efter Kommissionens opfattelse i hvert fald ikke vare ved. For hver dag øges risikoen for, at disse nøje afbalancerede og gennemforhandlede aftaler splittes ad eller undergraves. Nu er tidspunktet endnu gunstigt til at bringe udvidelsesprocessen til en heldig afslutning. Denne chance bliver imidlertid mindre for hver dag, og hvis denne chance ikke benyttes, så vil følgerne kunne mærkes både i ansøgerlandene og i Unionen.
Til trods for alle bestræbelser i Rådet i går har det endnu ikke ført til, at det institutionelle problem med det kvalificerede flertal, eller om De vil det blokerende mindretal, er løst. Denne forsinkelse betyder, at Parlamentet løber risiko for at have for lidt tid til en ordentlig forhandling om tiltrædelsesaftalen. Opnåelsen af overensstemmelse om det institutionelle spørgsmål henhører selvfølgelig, og hr. Titley gjorde med rette opmærksom herpå, under Rådets ansvar. Men det betyder ikke, at Kommissionen har mindre interesse i det eller er mindre nært involveret deri. For også Kommissionen vil ikke gerne have, at dens initiativret i en udvidet Union sættes ud af kraft ved nu at acceptere lammende beslutningsprocesser.
Kommissionen har gjort alt, hvad der kan forventes af den, for at hjælpe med at komme ud af det nuværende dødvande. Efter de tre beslutningsforslag fra Parlamentet om udvidelsen fra juli og november sidste år og fra februar i år vidste vi, at det institutionelle spørgsmål er af allerstørste betydning for Parlamentet. De har bedt om løsninger, som ikke udgør nogen hindring for en effektiv beslutningsproces i Unionen. Kommissionen har i går sammen med trojkaen aktivt deltaget i udarbejdelsen af kompromisløsninger, hvorom vi kunne antage, at disse ville være acceptable. Det viste sig imidlertid, at det endnu ikke var tilfældet. I øjeblikket er det rådsformandens hensigt at fortsætte drøftelserne i de såkaldte "Gymnich-drøftelser" mellem udenrigsministrene, som vil finde sted i den kommende weekend i Grækenland, også under Kommissionens tilstedeværelse.
Kommissionen håber, at dette meget ømtålelige institutionelle spørgsmål ikke vil hindre Parlamentets forskellige udvalg i alligevel at indlede arbejdet i forbindelse med forhandlingsresultaterne, som Rådet og Kommissionen har forelagt dem. Vi ved, at vi dermed retter en vanskelig og ømfindtlig anmodning til Dem, men vi anser betydningen heraf for at være overordentlig stor.
Kommissionen er fortsat overbevist om, at det politisk set er af overordentlig stor betydning at overholde fristen for udvidelse, og det betyder, at kandidaterne burde tiltræde 1. januar næste år. Vi ved ikke, og det er også vanskeligt at vurdere, hvilken skade det nuværende dødvande anretter hos ansøgerlandenes offentlighed, som for første gang synes at reagere gunstigt på aftalernes positive resultater, men som i øjeblikket risikerer at tabe farten, hvis de nuværende problemer omkring det institutionelle spørgsmål ikke hurtigt løses. Det er også overordentlig vanskeligt at gøre det klart over for ansøgerlandenes offentlighed, hvad der præcist står på spil her. Det er en stor skuffelse, navnlig også for ansøgerlandenes regeringer, at dette dødvande er opstået.
Vi troede, at de vellykkede forhandlinger, afslutningen af dem, havde givet Unionen et nyt liv. Jeg er imidlertid bange for, at dette nye liv vil gå tabt, hvis tidsplanen for udvidelsen ikke kan overholdes, og så kunne vi måske gå glip af en historisk chance. Dette var, hvad jeg i første instans gerne ville meddele Dem.
I Storbritannien forholder det sig ubegribelig nok sådan, at den britiske regering siger, at den ønsker at bevare status quo, og at de andre medlemsstater kæmper for at ændre denne. Kan man virkelig bebrejde briterne, hvis de ikke forstår, hvad det er der sker, når de får sådanne lodrette usandheder fortalt af deres egen regering. Labour-medlemmerne støtter sammen med vore partnere i Den Socialistiske Gruppe muligheden af at ændre det mindretal, der kan blokere for en beslutning, til mindst 27, for virkelig at bevare status quo og i det mindste sikre, at der ikke sker nogen institutionel forringelse af beslutningstagningsprocessen i Den Europæiske Union.
Jeg ved, at kommissæren er klar over, at den britiske regering ved sin principløse og skamløst partipolitiske obstruktion i denne sag bringer hele udvidelsesprocessen i fare. Vi ved, at udvidelsesaftalerne er en skrøbelig og omhyggelig konstrueret pakkeløsning. Ved at åbne hele dette spørgsmål ved afslutningen af halvandet års omhyggelige forhandlinger, et spørgsmål, som vi allerede havde givet støtte til på topmødet i Lissabon i juni 1992, synes kommissæren så ikke, at den britiske regering gør det yderst vanskeligt, om ikke næsten umuligt, for Parlamentet at give sin tilslutning til udvidelsespakken ved udløbet af vor valgperiode. Ved at gøre dette, bringer de også hele pakkeløsningen i fare, idet den kan falde fra hinanden som et resultat af den britiske regerings skandaløse opførsel og dens ønske om at øve indflydelse og holde sammen på sit eget parti forud for valget til Europa-Parlamentet.
(Bifald)
Min gruppe går med stort flertal ind for - og også mine britiske kolleger er positive - at de 27 stemmer er af væsentlig betydning for Parlamentet.
(Bifald)
Vi anmoder Kommissionens repræsentant om endnu en gang klart at understrege dette, når han nu rejser til Grækenland. Der er flere spørgsmål, som Parlamentet har rejst. Også her forventes der et signal fra Rådet, navnlig for så vidt angår Maastricht-traktaterne. For mig er det aldeles udelukket, at Maastricht-traktaterne på nuværende tidspunkt ændres på nogen måde. Den, der tilstræber det, går ikke ind for disse fire staters tiltrædelse, på dét punkt bør vi være ærlige over for os selv!
Vi bliver derfor nødt til i fællesskab at stadfæste kravet om 27 stemmer, og jeg gentager, at mine britiske kolleger støtter det. I dette spørgsmål hersker der stor enighed i Europa-Parlamentet bortset fra nogle få kolleger, som mener, at man her kunne finde frem til en mellemting.
Fru formand, jeg taler på vegne af det store flertal i vor gruppe. At der i vor gruppe er et mindretal, som er af en anden opfattelse, ved alle, og sådan er det nok også hos Dem. Når vi nu forhandler, får vi jo at se, hvilket resultat vi når frem til. Under alle omstændigheder bør følgende stå helt klart: Vi har her en måske historisk chance, som vi øder bort, hvis vi ikke stemmer for.
(Bifald)
Hr. kommissær, De har talt om de tretten måneder, det tog at nå frem til en aftale. Og så skal dette ord: aftale, endda sættes i gåseøjne. Er det en aftale? Det lader til, at der mangler et væsentligt element, nemlig det institutionelle element. I den henseende bør vi tilkendegive vor overraskelse. De har nævnt Europa-Parlamentets tre beslutninger. I dem alle fremhævedes det institutionelle problem. Hvordan har det i tretten måneder været muligt at få denne udvidelsesproces og disse forhandlinger til at skride fremad uden samtidig at have løst dette institutionelle problem? Og så dukker det pludselig op på mållinjen og fremkalder en alvorlig krise i Unionen.
Hr. kommissær, det problem, der nu foreligger, er spørgsmålet om, hvorvidt der kan indgås et kompromis i Ioannina i Grækenland. Vi vil gerne sige Dem én ting: Om et institutionelt tilbageskridt er intet kompromis muligt.
(Bifald)
De sagde, at dette problem henhørte under Rådet. Det henhører også under Dem. Glem ikke, at Kommissionen er Traktaternes vogter!
(Bifald)
Og det er til Kommissionen, Traktaternes vogter, vi henvender os.
Hr. kommissær, lad Deres kolleger vide - det har pressen sagt, Rådet ved det, De ved det, vore kolleger fra De Europæiske Socialdemokraters Gruppe og fra Det Europæiske Folkepartis Gruppe har netop sagt det i dette øjeblik - at De ikke kan opnå en samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet, hvis der er tale om et institutionelt tilbageskridt, og hvis der er tale om et blokerende mindretal på 27 stemmer eller 23 stemmer på visse betingelser, thi et overvældende flertal er imod. Det er end ikke umagen værd at foreslå os en afstemning på et sådant grundlag.
(Bifald)
Hr. kommissær, vær så elskværdig i Ioannina at sige og at overbringe det til kommissionsformand Delors, at vi ikke vil vide af noget hykleri, vi vil have klarhed! Vi siger ja til udvidelsen, og vi ønsker i øvrigt at vide - det er et spørgsmål, jeg stiller til Dem - om De kan sige os, hvornår Parlamentet vil være i besiddelse af tiltrædelsestraktaterne på alle sprog, for at vi kan vide - vi udviser smidighed - om vi får mulighed for at behandle dem.
Derfor "ja" til udvidelsen, men bestemt "nej" til en svækkelse af Unionens evne til at træffe beslutninger. Ansvaret er Deres. Vi håber, at udvidelsen vil lykkes for Dem, men der bør herske klarhed i Ionnina, og der bør ikke få til at opstå et såkaldt kunstnerisk flou, således at Parlamentet kommer til at bære et ansvar, der ikke er Parlamentets, men de øvrige institutioners.
(Bifald)
Andet spørgsmål, hr. kommissær: er De rede til at støtte os, så vi ikke indlader os på proceduren med et vismandsudvalg, der - i vore øjne - fortsat vil være et mellemstatsligt anliggende, og burde vi derfor ikke foretrække en anden løsningsmodel, løsningen med en interinstitutionel konference med Kommissionen, Rådet og naturligvis Europa-Parlamentet? En regeringskonference vil nemlig ikke gøre det muligt at sikre en ordentlig deltagelse eller at undgå Maastricht-Traktatens skær, idet denne løsning naturligvis er at betragte som en sidste udvej i forhold til en virkelig fælles beslutningstagning på det institutionelle område.
Men, hr. kommissær, jeg ved ikke af, at Rådet har anmodet Europa-Parlamentet om at afgive samstemmende udtalelse om noget af de fire ansøgerlandes ansøgning om tiltrædelse. Det har jeg ingen erindring om, og jeg spørger mig selv, på hvilket stadium i tiltrædelsesproceduren vi befinder os. De er ansvarlig, hr. kommissær, i Deres egenskab af Traktaternes vogter. Eftersom vi er midt i forhandlingerne, og eftersom vi endnu ikke har stemt, sådan som det kræves i Maastricht-Traktatens artikel O, stk. 1, så jeg derfor gerne, at den Traktaternes vogter, som De er, oplyser mig om dette spørgsmål, hr. kommissær.
Er der da ingen stabilitet i retten i EF-anliggender? Den institutionelle ret afhænger således af øjeblikkets politiske flertal - ganske uden hensyn til ethvert hierarki af retsakter. Det er juridisk barbari. Burde vi ikke - for at udviske dette afskyelige indtryk - definitivt adskille debatten om udvidelsen fra debatten om institutionerne?
I 1996 tages Unionens institutionelle udformning under alle omstændigheder op til revision. Hvorfor kan man så ikke vente med det institutionelle spørgsmål, således at også de nye medlemsstater kan tale med? Europas fremtidige struktur er da en særskilt og grundig debat værd.
Jeg mener ikke, at vi kan tillade os at sætte udvidelsen på spil på grund af dette spørgsmål. Udvidelse fortjener høj prioritet, ikke mindst som signal til lande i Central- og Østeuropa. I deres egen udviklings interesse, men også for stabiliteten i Europa bør disse lande vide, at de nu er de næste kandidater til tiltrædelse.
For det første, deler kommissæren ikke min opfattelse, at Det Forenede Kongeriges begejstring for EFTA-landenes tiltrædelse direkte efter vedtagelsen af Maastricht-Traktaten udelukkende, og jeg gentager udelukkende, blev indgivet af dets bestræbelser efter hurtigst muligt igen at udhule beslutningsprocessen inden for Unionen og resultaterne af Maastricht-Traktaten i stedet for, således som det antydede, dets årelange venskab med disse lande?
For det andet har kommissæren allerede peget på de nuværende problemers mulige negative følger for den offentlige mening og ansøgerlandene. Jeg vil gerne bede kommissæren om at være noget tydeligere og tilslutte sig, at en sådan skamløs holdning ikke blot påvirker den offentlige mening i Den Europæiske Unions ansøgerlande negativt, men også i vore egne medlemsstater, og at dette kan virke som en boomerang og tilvejebringe en dyb krise i Unionen. Ja, at der endog er stor risiko for, selv om der i den kommende weekend findes en løsning, at borgerne alligevel med væmmelse vil vende sig bort fra denne studehandel.
Vær overbevist om, at Parlamentet ikke vil medvirke til denne studehandel!
Andet problem: Kommissionen foreslår i én uendelighed og med megen offervilje kompromiser om anvendelse af regler for blokerende mindretal, idet der i disse kompromisforslag navnlig opereres med yderligere frister. Hvornår holder Kommissionen og Rådet op med at fuske? Vi ved, at de kompromisforslag, der er blevet forelagt, er uforenelige med Traktatens bogstav, og navnlig med proceduren med fælles beslutningstagning i artikel 189 B, stk. 5 og 6, hvori der for procedurerne for Rådets beslutningstagning sættes meget stramme frister, som er uforenelige med de forslag, De fremsætter. Vi værdsætter det anfald af mod, som hr. Delors lagde for dagen i går, men vær endelig tro mod det! Hold op med at fuske, hold op med at foreslå kompromiser, som hverken har hoved eller hale og ikke træder i stedet for noget som helst, og som reelt... - De ser forbavset ud, hr. kommissær. Rådets formand fortalte os i formiddags, at han sammen med Dem i nattens løb havde brygget et kompromis sammen, som efter vor opfattelse faktisk er aldeles utilfredsstillende. Måske har Rådets formand taget fejl. Sig det til os, det vil glæde os. I hvert fald beder vi Dem i morgen og i overmorgen lægge samme strenghed for dagen som den, De lagde for dagen i går.
Kort sagt: er der efter det, som Rådet har gjort eller ikke gjort, en eneste kollega, en eneste parlamentariker, der kan mene, at dette Råd, der ikke er i stand til at flytte en stol i et værelse og ikke er i stand til at nå til enighed om et blokerende mindretal, om mindre end to år vil kunne påtage sig det knusende ansvar for revisionen af Traktaterne inden for rammerne af regeringskonferencen? Hvad der sker i øjeblikket, viser per absurdum, at Parlamentet har ret, når det hævder, at man ikke kunne tillade udvidelsen uden at tage fat på uddybelsen. Hvad der sker i dette øjeblik, viser, at hvis vi ikke reagerer alle, og - navnlig - hvis Kommissionen ikke rejser alle de institutionelle problemer og ikke blot problemet med det blokerende mindretal, så er regeringskonferencen i morgen dømt til at ende i en blindgyde, dømt til lammelse, og Europa dømt til at lide skibbrud.
(Bifald)
Er kommissæren ikke opmærksom på det hykleri, man finder hos Det Forenede Kongerige, der søger at få afstemningsreglerne gjort vanskeligere i forbindelse med udvidelsen, og som alligevel accepterer, at de bliver lettere med hensyn til fundamentale ændringer af den fælles fiskeripolitik, og når det gælder Norges adgang til fiskeri, hvor Det Forenede Kongerige faktisk på basis af retsreglerne kunne have insisteret på enstemmighed. Men i dette tilfælde anmoder de om strammere regler. Er det ikke bemærkelsesværdigt, at Tyskland, Frankrig og Italien tror på, at den kommende udvidelse af EU bliver retfærdig. Hvorfor kan Det Forenede Kongerige ikke gøre det?
Rådet har vendt det døve øre til Parlamentets anmodninger, også til dets beslutning fra november 1993, hvor vi krævede en interinstitutionel dialog. Under disse omstændigheder kan en udvidelse af Den Europæiske Union ikke gennemføres. Endvidere må der tages hensyn til opinionen i ansøgerlandene - hvilket der ikke hidtil er blevet - i særdeleshed ikke i Norges tilfælde.
Jeg vil gerne udtrykke min fulde støtte til Parlamentets holdning, og med den autoritet, det må give mig at tilhøre et parti, der hverken støtter den spanske regerings indenrigspolitik eller har indgået aftaler med det største oppositionsparti, må jeg på det kraftigste understrege, at der må sondres mellem den britiske og den spanske holdning, der ikke er identiske. Spanien går ind for et dobbelt blokerende mindretal, som formodentlig ikke kræver en ændring af traktaten, og ønsker ikke at svække institutionerne, men kræver, at der tages højde for udvidelsens konsekvenser for Nord-Syd-forbindelserne i Fællesskabet. Endelig skal også jeg understrege behovet for fleksibilitet og dialog i de næste to år før traktatændringen i 1996.
Afslutningsvis anmoder jeg rådsformanden om at indtage en mere velovervejet og knap så dramatisk holdning. Hans opgave er at bidrage til at få afsluttet forhandlingen, og han må vise forståelse for, at der er forskellige legitime synspunkter i Fællesskabet.
Kolleger har mindet om det standpunkt, vi indtog i november. Jeg læser det pågældende afsnit op: "Europa- Parlamentet er af den opfattelse, at udvidelsen i intet tilfælde bør svække Unionens samhørighed eller dens evne til at handle på de områder, hvor dens beføjelser er blevet bekræftet eller fastslået ved Traktaten om Den Europæiske Union". Vi har gentagne gange informeret Rådet og Kommissionen om vore standpunkter. Vi har været aldeles éntydige. Vi ønskede en interinstitutionel dialog, og vi ønskede at blive bistået af et vismandsudvalg, der kunne give os idéer, for at få at vide, hvordan det hele kunne komme til at fungere bedre og på en mere demokratisk måde. Da Rådet ikke er repræsenteret her, pålægger vi Kommissionen at overbringe det budskabet og ligeledes at sige til Storbritannien, at vi vidste, at dette land - i begyndelsen - ønskede udvidelsen for bedre at kunne "udvande" Unionen. Men vi ved, at den nu ikke mere ønsker udvidelsen for bedre at kunne blokere Unionen. Vi skal også give Spanien budskabet. Vi ved, at motiverne er forskellige, men lad være med at lege med ilden!
De er europæere, vær derfor vore allierede, når vi skal gennemføre mere dybtgående institutionelle forandringer. Efter min opfattelse vil der ikke kunne findes 260 stemmer i Europa-Parlamentet, hvis man fortsætter ad den vej. Nu er De informeret, men informér også den offentlige mening i de fire lande om Deres eget ansvar og om Rådets!